Συνέντευξη του Πρέσβη Μουράτ Ζιάζικωβ στην εφημερίδα «Βιέσνικ Κίπρα»
Με την ευκαιρία της «Ημέρας του Διπλωμάτη», ο νέος Πρέσβης της Ρωσίας στην Κύπρο κ. Μουράτ Μαγκομέτοβιτς Ζιάζικωβ παρέθεσε συνέντευξη την εφημερίδα «Βιέσνικ Κίπρα»(10/02/2023). Αναφέρθηκε στις πρώτες εντυπώσεις του σε σχέση με το νησί, σε θέματα εκπαίδευσης, διατήρησης της ρωσικής γλώσσας και πολιτισμού, τις σχέσεις μεταξύ των εθνών και τη διατήρηση της εθνικής ταυτότητας όλων των λαών του κόσμου, καθώς επίσης και στους στόχους που θέτει ενώπιον του ο ίδιος ο Πρέσβης για το προσεχές μέλλον.
Ο Πρέσβης κ. Μουράτ Ζιάζικωβ έχει αφιχθεί στο νησί περί τα τέλη του 2022. Στις 14 Δεκεμβρίου έδωσε αντίγραφο των Διαπιστευτηρίων του στον Διευθυντή Πρωτοκόλλου του ΥΠΕΞ Κύπρου κ. Ανδρέα Παναγιώτου.
Στις 16 Φεβρουαρίου 2023 ο κ. Μ. Ζιάζικωβ, κατά τη διάρκεια επίσημης τελετής, που έγινε στο Προεδρικό Μέγαρο, επέδωσε τα Διαπιστευτήρια του στον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας κ. Νίκο Αναστασιάδη. Στη συνέχεια είχε την πρώτη συνάντηση και ανταλλαγή απόψεων με τον Κύπριο Πρόεδρο.
- Κύριε Πρέσβη, ποιες είναι οι πρώτες σας εντυπώσεις από την Κύπρο;
Δεν είχα ποτέ προηγούμενα επισκεφθεί την Κύπρο. ΄Εχω όμως ακούσει πολύ καλά λόγια για τη χώρα. Αμέσως μετά την υπογραφή του Διατάγματος για τον διορισμό μου, προσπάθησα να μάθω όσο γίνεται περισσότερα για την ιστορία, τον πολιτισμό, την οικονομία και την πολιτική της Κύπρου. Όμως θα ήθελα να υπογραμμίσω ότι οι πρώτες εντυπώσεις μου έχουν ξεπεράσει αυτά που ανέμενα να συναντήσω.
Ύστερα από τις πρώτες επισκέψεις και ταξίδια που πραγματοποίησα, θα ήθελα να αναφέρω με χαρά ότι παντού άκουσα τη ρωσική γλώσσα. Για παράδειγμα, στο Τρόοδος είχα την ευκαιρία να συνομιλήσω με μια παρέα ανθρώπων στα ρωσικά. Η έκπληξη μου ήταν ακόμη μεγαλύτερη όταν έμαθα ότι κάποιοι από αυτή την παρέα ήταν Κύπριοι. Μιλούσαν μεταξύ τους τόσο καλά, ορθά και ελεύθερα στα ρωσικά, κάτι που προκάλεσε τον θαυμασμό μου. Πρόσεξα με πόση χαρά, θετικά και χαρούμενα συνομιλούσαν μεταξύ τους. Τέτοια προσέγγιση μου είναι πολύ γνωστή, αφού οι ρίζες μου προέρχονται από τον Καύκασο και όπως είναι γνωστό, οι κάτοικοι του Καυκάσου είναι πολύ φιλόξενοι. Στην Κύπρο, χάρη στην καλοσύνη και την προσοχή των ντόπιων κατοίκων, νοιώθεις αμέσως ως να είσαι στο σπίτι σου. Ίσως αυτό να μην είναι τυχαίο. Αφού τόσα πολλά μας ενώνουν : και θρησκευτικές και πολιτιστικές αξίες, καθώς και άλλες βαθιές πνευματικές σχέσεις, χάρη στις οποίες στην Κύπρο νοιώθεις άνετα.
Πριν μου προκαλούσαν εντύπωση τα ακόλουθα : όταν κάποιος επισκεφθεί την Κύπρο, επιθυμεί να την επισκεφθεί ξανά για να περάσει τις διακοπές του στο νησί. Συνάδελφοι και φίλοι μου εξήγησαν ότι κάτι τους τραβάει προς το νησί, το ερωτεύεσαι και γίνεται έντονη η επιθυμία σου να το επισκεφθείς ξανά και ξανά. Τώρα τους κατανοώ.
- Στην Κύπρο προσδίδουν μεγάλη σημασία στις ανθρώπινες σχέσεις. Θα έχετε ήδη συναντηθεί με κάποιους εδώ. Τι έχετε αισθανθεί, πως σας αντιμετώπισαν και ποια είναι τα συναισθήματα τους απέναντι σε εσάς και στη χώρα που εκπροσωπείτε ;
Ναι, έχω ήδη επισκεφθεί το Υπουργείο Εξωτερικών και συναντήθηκα με τον Υπουργό κ. Ιωάννη Κασουλίδη, με τον Γενικό Διευθυντή του Υπουργείου κ. Κορνήλιο Κορνηλίου και με άλλους αξιωματούχους του ΥΠΕΞ. Βέβαια, άρχισα και τις επαφές και γνωριμίες μου με τους ομολόγους μου από άλλες χώρες. Θα ήθελα να αναφερθώ στις ιδιαίτερα θερμές και φιλικές σχέσεις με τους Πρέσβεις των Ινδιών, της Ιορδανίας, της Σερβίας, της Αιγύπτου, της Κούβας, της Βραζιλίας και του Λιβάνου. Έχω συναντηθεί και με απλούς πολίτες της Κύπρου καθώς και με ανθρώπους των γραμμάτων και των τεχνών. Ο κάθε άνθρωπος αποτελεί ένα τεράστιο και ολόκληρο κόσμο. Προσδίδω ιδιαίτερη προσοχή και σημασία σε νέες γνωριμίες. Τώρα για μένα, κάθε νέα συνάντηση αποτελεί ένα νέο κομμάτι στο μωσαϊκό, με τη βοήθεια του οποίου σιγά-σιγά διαμορφώνεται η πραγματική εικόνα της Κύπρου.
Παρακολουθώ την κυπριακή τηλεόραση για να κατανοήσω τα ενδιαφέροντα και την ιδιοσυγκρασία του κόσμου, πραγματοποιώ και ταξίδια εκτός Λευκωσίας. Μου άρεσε ιδιαίτερα η Πάφος. Η φύση της νήσου θυμίζει την πατρική μου ορεινή Ινγκουσέτια. Ως πτυχιούχος ιστορικός και ως άνθρωπος από τον χώρο της πολιτικής, επιδιώκω να τα μελετώ όλα προσωπικά. Άλλο είναι όταν άλλοι σου μιλούν και περιγράφουν μια χώρα και άλλο όταν εσύ ο ίδιος αναλύεις, συγκρίνεις και βλέπεις με τα δικά σου μάτια τις πραγματικότητες επί τόπου, μέσα από το πρίσμα της προσωπικής εμπειρίας και γνώσης.
Για μένα είναι ευχάριστο το γεγονός ότι η αντιμετώπιση της Ρωσίας και των ρωσόφωνων ανθρώπων είναι φιλική. Εκατοντάδες και ίσως μερικές χιλιάδες Κυπρίων κατέχουν άπταιστα τη ρωσική γλώσσα. Στο νησί ζει μεγάλος αριθμός συμπατριωτών μας. Θα ήθελα να υπογραμμίσω ιδιαίτερα τον ρόλο της ρωσικής γλώσσας, η οποία μας ενώνει. Θα ήθελα πάρα πολύ να συμβάλω στη διατήρηση της γλώσσας σε μικτές οικογένειες. Πιστεύω ότι η γνώση διαφόρων γλωσσών προσδίδει πρόσθετα προσόντα, ιδίως στη νέα γενεά. Όσον αφορά τις οικογένειες που ζουν στην Κύπρο, στις οποίες και οι δύο γονείς μιλούν ρωσικά, πιστεύω ότι θα πρέπει να βοηθούν τα παιδιά τους να αγαπούν τη ρωσική γλώσσα, τη λογοτεχνία και τον πολιτισμό. Και ο λόγος γίνεται όχι απλά για τη συνέχεια των γενεών, αλλά και για την κατανόηση της ρίζας τους, της ιδιοσυγκρασίας και αυτής τούτης της ουσίας της μητρικής τους γλώσσας, αλλά και ολόκληρου του κόσμου.
- Για την επίτευξη αυτού του στόχου χρειάζεται κάποια στρατηγική, προγράμματα, εγχειρίδια και ενδιαφέρον υλικό για τη χώρα. Σαν παράδειγμα θα μπορούσαμε να αναφέρουμε τον τρόπο λειτουργίας του Ινστιτούτου Γκαίτε ή της πολιτιστικής και διαφωτιστικής εργασίας της «Αλιάνς Φρανσέζ», όσον αφορά στην προώθηση της γερμανικής και της γαλλικής γλώσσας, οι οποίες σπάζουν το μονοπώλιο της αγγλικής γλώσσας. Λειτουργούν στη βάση σχεδίου. Υπάρχει τέτοιο σχέδιο που να σχετίζεται με την προώθηση και διατήρηση της ρωσικής γλώσσας ;
Βέβαια υπάρχουν αρκετές άξιες πρωτοβουλίες. Π.χ. εγώ προσωπικά ασχολήθηκα προσωπικά με διάφορα ζητήματα, που σχετίζονται με τη γλώσσα, έχω μάλιστα δημοσιεύσει διάφορες επιστημονικές εργασίες επί του θέματος αυτού. Ο ρωσικός κόσμος δεν περιορίζεται στη διδασκαλία του αντικειμένου στα ρωσικά, αλλά είναι κατά πολύ ευρύτερος. Η ρωσική γλώσσα υπήρξε ανέκαθεν και εξακολουθεί να αποτελεί τη γλώσσα της διεθνικής επικοινωνίας στο εσωτερικό του ρωσικού πολυεθνικού κράτους, στο οποίο τώρα συνυπάρχουν εκπρόσωποι 193 διαφορετικών εθνικοτήτων. Μιλούν σε 300 διαφορετικές γλώσσες και διαλέκτους. Θα ήθελα να σημειώσω ότι η γραφή για αρκετές γλώσσες σε μερικές χώρες είχε διαμορφωθεί μόλις κατά το πρώτο μισό του ΧΧ αιώνα με τη βοήθεια ρώσων επιστημόνων, γλωσσολόγων και φιλολόγων. Επίσης, κατά την ίδια περίοδο απέκτησαν γραφή και άλλες 50 εθνικότητες, οι οποίες για αιώνες ζούσαν στην επικράτεια της Ρωσικής Αυτοκρατορίας. Κατά το ίδιο χρονικό διάστημα άρχισαν οι μεταφράσεις και η μεταφορά στη ρωσική γλώσσα και αρκετών κειμένων λαογραφικού και μυθολογικού περιεχομένου, καθώς και στίχοι και μυθιστορήματα, οι συγγραφείς των οποίων έγραφαν στη μητρική τους γλώσσα.
Σύμφωνα με διάφορες εκτιμήσεις, σήμερα σε διάφορες χώρες του εξωτερικού ζουν πέραν των 30 εκατομμυρίων συμπατριωτών μας. Χαίρομαι που τώρα έχω τη δυνατότητα συναναστροφής και ανάπτυξης σχέσεων με τους συμπατριώτες μας που ζουν στην Κύπρο.
Θα προσδίδουμε ιδιαίτερη σημασία σε θέματα που αφορούν την εκπαίδευση των ρωσόφωνων παιδιών που κατοικούν στην Κύπρο, εννοώ την οργάνωση των δυνατοτήτων συναναστροφής με τη χρήση της ρωσικής γλώσσας, για να έχουν τη δυνατότητα να γνωριστούν με τη ρωσική ιδιοσυγκρασία και πολιτισμό. Το όνειρο μου, και θα προσπαθήσω να το υλοποιήσω, είναι η εισαγωγή της δωρεάν εκμάθησης της ρωσικής γλώσσας από ξένους στη Ρωσία, τη δημιουργία Παραρτημάτων ρωσικών Ανωτάτων Εκπαιδευτικών Ιδρυμάτων σε όλο τον κόσμο, όπου η διδασκαλία θα διεξάγεται αποκλειστικά στα ρωσικά, την προσφορά βοήθειας προς τους συμπατριώτες μας και στα παιδιά τους, να επισκέπτονται την πατρίδα των προγόνων τους, αποστέλλοντας τους σε επισκέψεις γνωριμίας, φοίτησης και διακοπών στην καταπληκτική και πανέμορφη χώρα μου. Σε σχέση με τα ανωτέρω υπάρχει η θεωρητική αντίληψη και η τεράστια πρακτική εμπειρία εργασίας στον Βόρειο Καύκασο, όπου ο στόχος ήταν να διατηρηθεί και η μητρική γλώσσα και να προωθηθεί και ενισχυθεί η γνώση της ρωσικής γλώσσας, μαζί με τη διδασκαλία των ξένων γλωσσών σε υψηλό επίπεδο, ούτως ώστε τα παιδιά να αποκτήσουν περισσότερες δυνατότητες, που θα τους βοηθήσουν στις διαπολιτισμικές και διεθνικές τους σχέσεις.
- Έχετε συγγράψει πάνω από 40 επιστημονικές εργασίες. Αν σας καλούσαμε από όλα αυτά τα έργα να επιλέξετε ένα, για το οποίο θα θέλατε να μας μιλήσετε με περισσότερες λεπτομέρειες, ποιο θα ήταν αυτό το σύγγραμμα σας, που θα ξεχωρίζατε ;
Αν θα επέλεγα μια από τις δημοσιευθείσες εργασίες μου, θα ξεχώριζα το φιλοσοφικό και πολιτισμικού περιεχομένου έργο μου, που αφορά την παραδοσιακή κουλτούρα των λαών του Βορείου Καυκάσου και ιδιαίτερα της Ινγκουσέτιας. Το βιβλίο μου αυτό φέρει την ονομασία «Ο παραδοσιακός πολιτισμός των λαών του Βορείου Καυκάσου. Ιστορία και η σύγχρονη πραγματικότητα». Έχει κυκλοφορήσει στα ρωσικά και έχει μεταφραστεί στα αγγλικά, γερμανικά και γαλλικά.
Το δεύτερο σημαντικό για μένα προσωπικά βιβλίο (παρόλο που για μένα είναι όλα αγαπητά), ονομάζεται «Στα όρια των αιώνων». Το βιβλίο αυτό αποτελούσε το όνειρο μου από τα φοιτητικά μου χρόνια. Ήθελα να καταγράψω ολόκληρη την πορεία ζωής του ανθρώπου στον Καύκασο. Για παράδειγμα, τον τρόπο που αποφάσιζαν τα ονόματα των νεογεννηθέντων παιδιών. Πώς έδιναν ένα όνομα, γιατί εκείνη η στιγμή θεωρείται τόσο σημαντική, ποιος από τους στενούς συγγενείς έχει περισσότερα δικαιώματα ή δυνατότητα να επηρεάσει στην επιλογή ενός ονόματος, πώς θα διαπαιδαγωγήσεις από τα παιδικά χρόνια την αντίληψη του κώδικα τιμής, της αγάπης προς την Πατρίδα και προς τους πρεσβύτερους. Νομίζω ότι κατάφερα να αναλύσω τις σχέσεις των μεγάλων με τους νεώτερους, παρακολουθώντας και καταγράφοντας το πώς μεταφέρεται στη ζωή του νέου ανθρώπου ο σεβασμός προς τους πρεσβύτερους. Έχω μελετήσει τις παραδόσεις, που αφορούν τις γαμήλιες, αλλά και τις νεκρώσιμες τελετές. Προσπάθησα να μη μου διαφύγει τίποτε από τη ζωή του ανθρώπου, από τη στιγμή της γέννησης του μέχρι και τα βαθιά του γεράματα.
Αυτή η εργασία αφορά στις εθνικές και πολιτισμικές ιδιαιτερότητες της περιοχής και ταυτόχρονα του ρωσικού καυκασιακού πολιτισμού. Στην περιοχή αυτή της Ρωσίας ζουν αρκετοί λαοί : ρώσοι, ινγκουσέτιοι, τσετσένοι, καζάκοι, γεωργιανοί και άλλοι. Υπάρχουν πάρα πολλά κοινά μεταξύ τους, όπως π.χ. τα έθιμα, οι τελετές και οι χοροί. Και παρά το γεγονός της διαφορετικής ιδιοσυγκρασίας και αντίληψης των ανθρώπων, και η θρησκεία και τα θρησκευτικά δόγματα κατανοούνται με διαφορικό τρόπο.
- Ποιους στόχους έχετε θέσει ενώπιον σας, κατέχοντας το αξίωμα του επικεφαλής της διπλωματικής αποστολής ;
Πρώτ΄ απ΄ όλα, επιδίωξη μου θα είναι να διατηρηθούν όλα τα θετικά και καλά που υπήρξαν και συνεχίζουν να υφίστανται, κατά το διάστημα των δεκαετιών ύπαρξης των ρωσο-κυπριακών σχέσεων, στο πολιτιστικό επίπεδο, το πολιτικό και το οικονομικό. Οι χώρες και οι λαοί μας συνδέονται με μια πολύχρονη φιλία και αμοιβαία συνεργασία. Μας ενώνουν πάρα πολλά.
Να μην επιτραπεί σε κανένα να θέσει υπό αμφισβήτηση και αναθεώρηση τις σχέσεις μας ή να παραχαράξει την ιστορία. Δεν πρόκειται ποτέ να προβώ ή να επιτρέψω σε οποιονδήποτε να κάνει ανεπίτρεπτες δηλώσεις αναφορικά με τις σχέσεις μας. Όσον αφορά στη φιλία, όπως και στις σχέσεις μεταξύ στενών φίλων κάποτε μπορεί να υπάρχουν περίοδοι ανόδου ή και πτώσεων, καλά χρόνια και δύσκολοι περίοδοι. Τώρα η περίοδος που περνούμε δεν είναι απλή. Από μέρους μου θα κάνω το παν, ότι βέβαια εξαρτάται από εμένα, για τη διατήρηση των καλών και φιλικών σχέσεων μεταξύ των δύο κρατών μας. Θα εργαστούμε ούτως ώστε οι σχέσεις μας να είναι εκατέρωθεν πραγματιστικές και εποικοδομητικές και να αναπτύσσονται υπέρ των συμφερόντων των φιλικών μας χωρών.
Θεωρώ ότι δεν είναι σωστό να θεωρεί κάποιος ότι είναι ο μοναδικός φορέας της αλήθειας και να ισχυρίζεται ότι κάποιος άνθρωπος είναι καλός, επειδή κάνει φιλίες μαζί μας, και κάποιος άλλος δεν είναι καλός, επειδή έχει κάνει κάποια δήλωση ή ότι έχει προβεί σε κάποια πράξη, που δεν μας άρεσε. ΄Οχι βέβαια. Πρέπει να σκεφτείς, γιατί μίλησε με αυτό τον τρόπο και γιατί συμπεριφέρθηκε έτσι και τι κρύβεται πίσω από αυτό. Η διάλυση των διμερών σχέσεων, που είχαν δημιουργηθεί σε μεγάλο χρονικό διάστημα, είναι πολύ εύκολο έργο. Και είναι πολύ πιο δύσκολο να τις διατηρήσεις και σε δύσκολες περιόδους.
Στόχος μου, επίσης είναι, να φέρω στη διπλωματία και στην πολιτική ότι καλύτερο από αυτά που γνωρίζω και μπορώ να κάνω, να χρησιμοποιήσω τις εμπειρίες μου για το καλό των σχέσεων μεταξύ της Ρωσίας και της Κύπρου. Διαθέτω μεγάλη πείρα όσον αφορά στις επαφές με εκπροσώπους των ευρωπαϊκών χωρών, εργάστηκα σε καθοδηγητικά αξιώματα σε δύσκολες περιόδους, μετά τη διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης και ιδίως κατά την περίοδο των ένοπλων συγκρούσεων στον Βόρειο Καύκασο.
Κατά την περίοδο που διετέλεσα ως αιρετός Πρόεδρος της Δημοκρατίας της Ινγκουσέτιας, είχα επισκεφθεί επανειλημμένα το Στρασβούργο, τις Βρυξέλλες και τη Γενεύη και είχα πάρα πολλές επαφές και συναντήσεις με εκπροσώπους διαφόρων διπλωματικών αποστολών. Επίσης, έχω μεγάλη πείρα εργασίας σε χώρες της Μέσης Ανατολής, καθώς και με δομές του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών. Κατά την περίοδο 2002 – 2006 είχα αρκετές συναντήσεις με τον Αντώνιο Γκουτέρες, ο οποίος εκείνη την περίοδο ήταν ο Ειδικός Αντιπρόσωπος του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες και τώρα είναι Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ. ΄Εχει προσφέρει πάρα πολλά για να βοηθήσει τους πρόσφυγες, που φιλοξένησε τότε η Ινγκουσέτια. Είχαν τότε δημιουργηθεί καλές σχέσεις και μαζί του, καθώς και με τον Επίτροπο του Συμβουλίου της Ευρώπης για τα ανθρώπινα δικαιώματα Άλβαρο Χίλ-Ρόμπλες.
Το θέμα των σχέσεων μεταξύ των διαφόρων εθνοτήτων εμφανίστηκε στη ζωή μου πριν πάρα πολλά χρόνια. Η πόλη στην οποία είχα μεγαλώσει, ήταν πολυεθνική. Οι κάτοικοι της ήταν πολύ φιλικοί μεταξύ τους. Θυμάμαι, ζούσαμε όλοι μαζί – ρώσοι, τσετσένοι, ινγκουσέτιοι, έλληνες, αρμένιοι, γεωργιανοί, εβραίοι, τσερκέζοι και τόσοι άλλοι ! Και κανείς τότε δεν έδινε σημασία, ούτε ρωτούσε για την εθνική καταγωγή των συνανθρώπων του. Όλοι τους ήταν καλοί άνθρωποι και μεταξύ τους επικρατούσε αλληλοσεβασμός.
Είναι μια υπόθεση, όταν κάποιοι αποτείνονται σε σένα για βοήθεια και εσύ την προσφέρεις, λόγω των υπηρεσιακών σου καθηκόντων και υποχρεώσεων και άλλο πράγμα όταν την βοήθεια που προσφέρεις την περνάς μέσα από την καρδιά σου. Συμβαίνει κάποτε όταν κάποιος άνθρωπος μπαίνει στην πολιτική ή σε κάποιο δημόσιο αξίωμα, και όταν το πετύχει καλοκάθεται στην πολυθρόνα του και ζει πάνω σ΄ αυτήν, κοιμάται και αισθάνεται ευτυχής. Διότι πέτυχε αυτό που επεδίωκε. Το όνειρο του πραγματοποιήθηκε. Μήπως όμως αυτό είναι που απαιτείται ; Το πιο σημαντικό είναι το τι θα κάνεις, καταλαμβάνοντας αυτή την καρέκλα. Ποιο θα είναι το όφελος που θα προσφέρεις στους ανθρώπους, για το οποίο θα νοιώθεις περήφανος. Το πιο σημαντικό, κατά την άποψη μου, είναι να υπηρετείς τον λαό.
Θεωρώ σημαντικό το γεγονός ότι η πρώτη «κοινωνική Βουλή» στον χώρο του Βορείου Καυκάσου έκανε την εμφάνιση της στη μικρή μου πατρίδα, την Ινγκουσέτια. Κανείς δεν μου μίλησε για το θέμα αυτό, ούτε μου είχαν δοθεί κάποιες οδηγίες. Απλά σκέφθηκα, γιατί να μη συγκροτήσουμε ένα σώμα, αποτελούμενο από επιστήμονες, στρατιωτικούς, πρεσβύτερους, εκπροσώπους των γραμμάτων, τεχνών και πολιτισμού, δασκάλους και γιατρούς, όλους μαζί ; Και συγκάλεσα αυτή την «κοινωνική Βουλή», στοχεύοντας σε μια από κοινού προσπάθεια για να κάνουμε τη ζωή καλύτερη, στην υλοποίηση πολύπλοκων, αλλά χρήσιμων ιδεών και σχεδίων.
Θυμάμαι πολύ καλά την περίοδο που εκπρόσωποι του ΟΑΣΕ, της ΚΣΣΕ, του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΗΕ επισκέπτονταν τον Βόρειο Καύκασο, όπου η κατάσταση δεν ήταν καθόλου σταθερή και εξέφραζαν τις αμφιβολίες τους, ότι θα μπορούσε να διεξαχθεί ένα δημοψήφισμα στο έδαφος της Δημοκρατίας της Τσετσενίας και ότι εκεί θα επικρατούσε η ειρήνη και η ηρεμία. Τώρα εκεί επικρατεί απόλυτη ηρεμία, παρά το ότι τότε η κατάσταση ήταν τότε πολύ άσχημη. Όταν με είχαν εκλέξει στο αξίωμα του Προέδρου της Ινγκουσέτιας, στο έδαφος της αριθμούσαν 450.000 οι ντόπιοι κάτοικοι και επιπλέον άλλοι 300.000 ήταν οι πρόσφυγες. Μπορείτε να φανταστείτε, μόλις που είχε ιδρυθεί η νεαρή και νεοσύστατη Δημοκρατία, ενώ εντελώς δίπλα μας βρισκόταν ακόμα υπό εξέλιξη μια ένοπλη αντιπαράθεση και τόσοι πρόσφυγες, που δημιουργούσε τεράστια κοινωνικά προβλήματα ! Και όμως τα καταφέραμε. Και αυτό είχε επιτευχθεί με τις κοινές προσπάθειες του λαού μας, τον οποίο αγαπώ και για τον οποίο νοιώθω περήφανος.
Ολοκληρώνοντας την απάντηση μου, θα ήθελα να μιλήσω και για την Κύπρο. Για πολλούς ρώσους με το άκουσμα της λέξης «Κύπρος» γεννιούνται συναισθήματα, όπως : ήλιος, θάλασσα, υπέροχα χαμόγελα, καλόκαρδοι άνθρωποι και φιλοξενία. Έτσι ήταν, έτσι είναι και έτσι θα παραμείνει. Και θα πράξουμε ότι εξαρτάται από εμάς για τη διατήρηση των φιλικών σχέσεων, την εκτίμηση της ομόνοιας και της ηρεμίας και την υποστήριξη των ενεργειών που οδηγούν στην ενότητα των χωρών.
Όταν έφτασα στο αεροδρόμιο της Λάρνακας, είδα και ένοιωσα με την καρδιά μου ότι οι Κύπριοι στην εξωτερική τους εμφάνιση και την ιδιοσυγκρασία μου θυμίζουν τους κατοίκους της ιδιαίτερης Πατρίδας μου. Η συνειδητοποίηση αυτού του γεγονότος μου επέτρεψε να νοιώσω τη θέρμη και τη χαρά, να αισθανθώ ότι μπορώ να βρω μια κοινή γλώσσα με αυτούς τους καλούς ανθρώπους, που τους νοιώθω ως πολύ κοντινούς μου, με τον τρόπο σκέψης τους.
Η αποστολή, χάρη στην οποία εκπροσωπώ τη Ρωσία στη ξεχωριστή χώρα σας, δημιουργεί την υποχρέωση και μου επιτρέπει να μελετήσω την Κύπρο με ειλικρινές ενδιαφέρον, να μάθω περισσότερα για τις πιο διαφορετικές πτυχές της κυπριακής ζωής, να γνωριστώ με διαφορετικούς ανθρώπους, αναλύοντας σημαντικά ζητήματα από διαφορετικές πηγές, συγκρίνοντας γεγονότα με την πληροφόρηση που διαθέτω. Και ο βασικός στόχος αυτής της εργασίας σηματοδοτεί τη δημιουργία όσο είναι δυνατό περισσότερης θετικής ενέργειας, αμοιβαίο όφελος και θετικών αποτελεσμάτων όσον αφορά στις ρωσο-κυπριακές σχέσεις, αλλά και στη ζωή των Ρώσων στην Κύπρο.